15:06-->16:22
Tza-Tzá: No insistas más, José Gregorio. Yo, la verdad es que te agradezco muchísimo que tu todavía me quieras, pero mi respuesta es la misma que te di hace años.
José Gregorio: Sasa, tu no puedes seguir entregada a la soledad. Tu eres una mujer hecha para el amor.
Tz: ¡Ay, José Gregorio! Ni que yo tuviera un cartelito en la frente...
JG: No hace falta que tengas un cartel. Uno con verte ya lo sabe. ¡Sasa, es que eres tan bella!
Tz: Por favor, José Gregorio, eso no tiene nada que ver...
JG: Sí, sí tiene que ver. Tu no puedes ser tan egoísta para esconder tu belleza en uno de esos baúles.
Tz: José Gregorio, por favor, no me digas eso porque yo me pongo colorada. Mejor es que te vayas para tu casa porque ya es muy tarde.JG: No, Sasa. No hasta que me des una respuesta. Sasa, tu necesitas un hombre que cuide de ti. Yo quiero ser ese hombre. ¡Sasa, cásate conmigo!
....................
Guy: Menos mal que en tu casa se quedaron todos dormidos...Girl: .......?????.......????......., papirruqui.
TRANSLATION:
Tza-Tza: Don't insist more, José Gregorio. I really thank you so much that you still love me, but my answer is the same I gave you years ago.
José Gregorio: Sasa, you can't be lonely more. You are a woman made for love.
Tz: Oh, Jose Gregorio! Had I a little sign on the front?
JG: No need to have a sign. Look at you is enough to know it. Sasa, you are so beautiful!
Tz: Please, Jose Gregorio, that has nothing to do with...
JG: Yes, it has to do. You can't be so selfish to hide your beauty in one of those trunks.
Tz: Jose Gregorio, please do not tell me that because I'm blushing. It is better that you go to your house because it is too late.
JG: No, Sasa. Not until you give me an answer. Sasa, you need a man to look after you. I want to be that man.Sasa, marry me!
...................
Guy: Good thing all people in your house were asleep ...Girl: .......?????.......????......., papirruqui.
No hay comentarios:
Publicar un comentario