sábado, 18 de febrero de 2012

Mi Gorda Bella, cap 32 (2)

MGB-32
Part one
21:49-23:00
TRANSCRIPCIÓN
Orestes: ¡Casarnos! Chiquinquirá, ¿tu sabes de lo que estás hablando?
Chiqui: Claro, mi amor. Ese es el tercer paso. ¿O qué vamos a esperar, a que estemos viejitos?
Or: No se trata de eso, pero, por favor, entiéndeme.
Ch: Mi amor, ¿qué tiene de malo? Es normal que yo quiera compartir mi vida con el hombre que amo.
Or: Sí, sí, mi amor. Lo que pasa es que el matrimonio es algo muy serio y definitivo en la vida. Y para eso hay que estar completamente convencido.
Ch: Bueno, mi amorcito, yo estoy convencida. Yo quiero que tu seas el hombre con el que me vean toda la vida. ¡Ay, amorcito! Yo te quiero, amor. ¿Qué tu a mi no?
Or:  Sí, sí, pero, es que…, o sea…
Ch: Baby, esto ya me está pareciendo muy raro. ¿O es que…, o es qué ya no te gusto?
Or: Sí me gustas…
Ch: ¿O es qué ya no te gustan mis besos? ¿O es qué ya no te vuelvo loco?
Or:  Oh, sí, mi amor, me gustas bastante, Chiqui.
Ch: ¿Y entonces? Y entonces ¿Por qué no nos casamos? ¡Vamos a casarnos! Vamos a casarnos ya, sí, pero…(¿??) lo que sea, anda
Or: Mira, yo lo siento mucho, Chiqui, pero yo no me puedo casar contigo.

TRANSLATION
Orestes: Get married! Chiquinquirá, do you know what you are talking about?
Chiqui: Oh, my love. This is the third step. Or are we going to wait until our old age?
Or: I isn’t that, but please, understand me.
Ch: My love, what's wrong? It is normal that I want to share my life with the man I love.
Or: Yes, yes, my love. But the marriage is a serious and definite thing in life. And for that we must be fully convinced.
Ch: Well, my love, I'm convinced. I want you are the man who will be with me all my life. Oh, sweetie! I love you,  honey. Don’t you love me?
Or: Yes, yes, but it is… that is ...
Ch: Baby, this is  very strange for me. What happen?  Don’t you like me anymore?
Or: Yes, I like you...
Ch: Or don’t you  like my kisses? Or don’t I drive you crazy?
Or: Oh, yes, my love, I like enough you very much, Chiqui.
Ch: And then? And then why don’t we get married? Let's get married! Let's get married now! (??????????????????????????)
Or: Look, I'm sorry, Chiqui, but I can’t marry you.

Part two
23:00-25-:10
Sasá: ¿Qué te está pasando, mi patico? ¿No es que tu querías poner en su sitio a Olimpia Mercouri? ¿Tu no te me estarás acobardando?
Valentina: No, no, tía. Yo no le tengo miedo a esa señora.
S: Pues yo sí estoy ansiosa porque esa mujer pague por lo que ha hecho.
F: Pues la investigación está avanzando. Y cuando tengamos las pruebas, la mujer va a tener que pagar.
V: ¡Tía, ay! ¿Pero adónde nos va a llevar todo esto?
S: A la verdad, mi amor. Y a la justicia. Mañana va a ser el primer día. Ella va a tener que declarar ante el tribunal de dónde sacó esos giros falsos firmados por Eva
F: Y ese es otro delito por el que tiene que responder.
S: ¡Ay, Dios! A Olimpia Mercouri le llegó su cuarto de hora y yo lo único que le pido a Dios es larga vida para ver como se pudre en la cárcel.
V: No, tía, no. ¡Espérate! ¡Espera!
F: Valentina, ¿qué te pasa?¿acaso tu no quieres que ella pague por todo el daño que ha hecho? ¿o es que tu no quieres que Orestes se entere de la clase de madre que tiene?
V: No, Orestes no tiene nada que ver con esto…
F: Yo creo que sí. Lo veo en tus ojos. Tu no quieres que el tipo sufra.
V: Bueno,…
F: Tu no quieres que el tipo termine odiándote por mandar a su madre a la cárcel.
V: Claro que no, Franklin. A mí no me gusta hacer daño a la gente inocente. Y Orestes no tiene la culpa de tener la madre que tiene.
F:  Bueno, pero esa madre te ha hecho mucho daño.
V: Sí, yo lo sé, pero ¿qué quieres que haga, Franklin? ¡cónchole! ¡Ah! ¿Qué con mi venganza me lleve por delante a todo el mundo? Porque, mira, no es solamente Orestes. Es también su hermano y es también mi tío Juan Ángel. Ellos también son mi familia. Yo no puedo tener el corazón de piedra. No puedo.
F: Yo lo siento, Valentina, porque ya no se puede hacer nada.
V:  Yo lo sé. Tu ves, con este golpe siento que la que va a caer también soy yo
F: De verdad que no entiendo porque lo dices.
V: Porque,… porque yo no había sentido esto antes, franklin. Porque…, porque odiar es horrible. Porque odiar te va secando por dentro. Y, y… ¡cónchole! Yo tengo miedo. Tengo miedo porque yo siento que con esto vamos a terminar destruyéndonos todos, ¿entiendes? ¡Todos vamos a caer!
TRANSL
Sasa: What's the matter, my duckling? You wanted to put in place to Olimpia Mercouri? Did you wanna put Olimpia Mercouri into her place? Are you daunted by her?
Valentina: No, no, aunt. I have no fear of this woman.
S: Well, I'm anxious because this woman pay for what she has done.
F: Investigation is progressing. And when we have the evidences, this woman will have to pay.
V: Auntie, oh! But where all this will all this drive us?
S: To the Truth, my love. And to the Justice. Tomorrow will be the first day. She will have to testify in court where she got those fake money orders signed by Eva
F: And that is another crime for which she must pay of for.
S: Oh, my God!  Olimpia Mercouri’s time has come and I just pray to God long life to see how she rots in jail.
V: No, aunt, no.Wait! Wait!
F: Valentina, what's wrong? Perhaps  don’t you want she pay for all the damage he has done? Or  don’t you want that Orestes will knows about the kind of mother he has?
V: No, Orestes has nothing to do with this ...
F: I think yes. I see it in your eyes. You don’t want the guy to suffer.
V: Well, ..
F: You don’t want the guy to hate you for sending his mother to jail.
V: Of course not, Franklin. I don’t like to hurt innocent people. And Orestes isn’t hasn't the his fault for having a mother like her.
F: Well, this mother has done much damage.
V: Yes, I know, but what can I do, Franklin? Good heavens! Ah!   Do you want that with my revenge I wipes out everyone? Because, look, it is not just Orestes is. It is also his siblings brother and my uncle Juan Angel are. They are my family too. I can’t have a heart of stone. I can’t.
F: I'm sorry, Valentina, because we can’t do anything now.
V: I know. You see, with this stroke I feel that I am the one who is going to fall.
F: I really don’t understand why you say this.
V: Because ... because I had not felt this before, Franklin. Because ...because hate is horrible. Because  hate gets dry your inside. And, and ...Come on! I’m afraid…, I’m afraid because I feel that this situation goes to destroy all of us, you know? We're all going to fall!
Part three
25:10-26:17
Olimpia: Mira la hora que es. Mira la hora que es y seguramente Valentina y la interesada de Sasá deben estar en el Tribunal. Y nosotros ni siquiera hemos salido de la casa.
Juan Ángel: Deja la ansiedad, Olimpia. Todavía estamos a tiempo. Tranquila.
 Ol: No me puedo quedar tranquila con todo el dinero que está en juego, pero pareciera que a ti te da igual lo que pase, ¿verdad?
JA: Pero que mi situación no es fácil. Ponte a pensar: por un lado está mi esposa y por el otro lado está mi sobrina Valentina
Ol: Bueno, perfecto. Entoces, no nos moveremos de aquí hasta que me digas de que lado estás tu. Anda, dime, ¿de qué lado estás? ¿del de Valentina o del de la madre de tus hijos?
JA: Yo estoy al lado de la razón y de mi conciencia.
Ol: La razón estará de mi parte porque yo estoy diciendo la verdad. Valentina va a tener que entregarme la casa y el dinero de su madre.
Or: Eso está por verse, mamá. ¿Ustedes para dónde van?
Ol: Al Tribunal. Hoy el juez va a decidir sobre el caso de la herencia de Eva.
Or: Perfecto. Vamos.
JA: No, no. Espérate hijo. Yo creo que es mejor que…
Or: No, no. Yo voy con ustedes. Esto me interesa a mi tanto como a ustedes. Yo,… yo quiero estar presente cuando se dicte la sentencia.
TRANSLATION……………………….
Olimpia: Watch the time it is…,watch the time it is Look what time it is and certainly Valentina and selfish Sasa must be in Court. And we haven’t even left the house.
Juan Angel: Don´t worry, Olympia. There is still time. Relax.
Ol:  I can’t be relaxed when all that money is at stake, but it seems you don't matter what happens, right?
JA: But my situation is not easy. Just think: one side is my wife and on the other side is my niece Valentina
Ol: Well, fine. Then, we will not move from here until you tell me which side are you on. Go on, tell me your side?  Are you with Valentina or with the mother of your children?
JA: I am on the side of reason and my conscience.
Ol: The reason is for me because I'm telling the truth. Valentina will have to surrender her house and her mother’s money.
Or: That remains to be seen, mother. Where do you go are you going?
Ol: to the Court. Today the judge will decide on the case of the inheritance of Eve.
Or: Perfect. Come on.
JA: No, no. Wait, son. I think it's better than ...
Or: No, no. I’ll go with you. I’m interested in this case as much as you.. I, ... I want to be present when the judgement was is pronounced.
Part four
26:18-27:18
Chiqui: Me rechazó, mamá. ¡Orestes no quiere casarse conmigo!
Madre: Pero, bueno, hija,…no será ahora, pero más adelante…
Ch: Pero yo no quiero que sea más adelante. ¡Yo quiero ser la esposa de Orestes ya!
M: Así no son las cosas, Chiquinquirá. Mira, una decisión como ésa, tienen que ponerse de acuerdo los dos, ¿no crees?
Ch: Mamá, ¿cuándo te vas a poner de mi parte? ¡Me choca!
M: Yo estoy segura de que Orestes te quiere, pero en estos momentos está pasando por algo difícil. ¿Por qué no lo apoyas? ¡Ponte de su parte!
Ch: ¡Ay, mamá! Dime, tú que tienes tanta experiencia con esto de los cachos,… ¡Ay, mami! ¿tu crees que tiene otra mujer?
 M: Pero,… ¡qué falta de respeto es esa, Chiquinquirá! En todo caso, quien sabe de eso eres tú. Tu misma tienes que saberlo. Aló,… ¿Cómo?... Claro, claro, ya mismo salgo para allá.
Ch: ¿Qué pasó?
M:  ¡Ay, algo terrible, hija! Quieren cerrar la casa-hogar Divino Jesús
……TRANSLATION…………………………
Chiqui: He rejected me, Mom. Orestes doesn’t want to marry me!
Mother: But, well, child ... not now, but later ...
Ch: But I don’t want it later. I want to be Orestes’s wife now!
M: Things aren’t so, Chiquinquirá. Look, a decision like that, they must both agree, isn’t?
Ch: Mom, when are you going to be on my side? I am bothered!
M: I'm sure that Orestes loves you, but now he is going through a hard situation. Why not support him? Be on his side!
Ch: Oh, Mom! Tell me, you have much experience about unfaithfulness, ... Oh, Mom!  Do you think he has another woman?
  M: But ... what is this disrespectful, Chiquinquirá! In any case, you are the one who knows about that . You yourself have to know it yourself. Hello, ... How? ... Sure, sure, right now I go there.
Ch: What happened?
M: Oh, a terrible thing, girl! They want to close the Divino Jesus Children’s Home

No hay comentarios:

Publicar un comentario