martes, 6 de diciembre de 2011

Mi Gorda Bella. Ch.30.(3)

22:24-23:05
TRANSCRIPCIÓN
Orestes: ¡Basta!¡No soporto a ese policía!
Girl: Yo siempre supe que el polimalandro ese era un psicópata.
Or: ¿Cómo se le ocurre pensar que en esta casa hay un asesino?
G: Mi amor,...  Desde que nos vio, se empeñó en hacernos la vida imposible.
Or: No puede ser que vaya así, abusando de su autoridad, atropellando así a la gente...
G: Lo que pasa es que es un acomplejado, un marginal,... ¡un muerto de hambre!
Or: Conmigo se peló porque yo no me voy a quedar de brazos cruzados viendo como atropella a mi familia.
G: ¿Para dónde vas, mi amorcito?
Or: A convertirme en la sombra del tipo ese. No me voy a despegar de él hasta que se vaya de mi casa.
Poli: Yo solo me voy cuando termine lo que vine a hacer.
Olimpia: ¿Qué pasa con Roque?
C: Este ciudadano se viene conmigo para la jefatura.
Or: ¿Cómo es la cosa?

TRANSLATION

Orestes: That's enough! I hate this cop!
Girl: I always knew that this flatfoot was a psycho.
Or: How can he think there is a murderer in this house?
G: My love, ... Since he saw us, he was determined to make a misery our lives.
Or: He can't do that: abusing his authority and ridding roughshod over people ...

G:  He is a mass of complexes, a social outcast ...he is a loser!
Or: He took the wrong way with me because I'm not going to stand idly watching how he rides roughshod over my family.

G: Where are you going, my honey?
Or: To become his shadow. I'm going to follow him until he leaves my house.
Cop: I will leave this house only when I have finished that what I came to do.

Olimpia: What's about Roque?  What's the matter with Roque?
C: This citizen is going to come with me to the police headquarter.
Or: How's this? (better and more simple: "Why?") How can that be?

No hay comentarios:

Publicar un comentario